2 Samuel 8:4
Konteks8:4 David seized from him 1,700 charioteers 1 and 20,000 infantrymen. David cut the hamstrings of all but a hundred of the chariot horses. 2
2 Samuel 11:15
Konteks11:15 In the letter he wrote: “Station Uriah in the thick of the battle and then withdraw from him so he will be cut down and killed.”
2 Samuel 12:10
Konteks12:10 So now the sword will never depart from your house. For you have despised me by taking the wife of Uriah the Hittite as your own!’
2 Samuel 18:31
Konteks18:31 Then the Cushite arrived and said, 3 “May my lord the king now receive the good news! The Lord has vindicated you today and delivered you from the hand of all who have rebelled against you!” 4
2 Samuel 19:10
Konteks19:10 But Absalom, whom we anointed as our king, 5 has died in battle. So now why do you hesitate to bring the king back?” 6
2 Samuel 19:24
Konteks19:24 Now Mephibosheth, Saul’s grandson, 7 came down to meet the king. From the day the king had left until the day he safely 8 returned, Mephibosheth 9 had not cared for his feet 10 nor trimmed 11 his mustache nor washed his clothes.
2 Samuel 21:5
Konteks21:5 They replied to the king, “As for this man who exterminated us and who schemed against us so that we were destroyed and left without status throughout all the borders of Israel –
2 Samuel 24:5
Konteks24:5 They crossed the Jordan and camped at Aroer, on the south side of the city, at 12 the wadi of Gad, near Jazer.
[8:4] 1 tc The LXX has “one thousand chariots and seven thousand charioteers,” a reading adopted in the text of the NIV. See the parallel text in 1 Chr 18:4.
[8:4] 2 tn Heb “and David cut the hamstrings of all the chariot horses, and he left from them a hundred chariot horses.”
[18:31] 3 tn Heb “And look, the Cushite came and the Cushite said.”
[18:31] 4 tn Heb “for the
[19:10] 6 tc The LXX includes the following words at the end of v. 11: “And what all Israel was saying came to the king’s attention.” The words are misplaced in the LXX from v. 12 (although the same statement appears there in the LXX as well).
[19:24] 8 tn Heb “in peace.” So also in v. 31.
[19:24] 9 tn Heb “he”; the referent (Mephibosheth) has been specified in the translation for clarity.